12个押韵的英文短语

1. toss and turn (尤指因无法入睡而)翻来覆去,辗转反侧 I was tossing and turning all night. 我整晚辗转反侧,无法入睡。 2. cut and thrust 唇枪舌剑,激烈争论 She enjoys the cut a...

“马不停蹄”,汉语成语,马不停止地急促向前跑(the horse never stops running),比喻不间断地行进。可以翻译为“without a single halt,nonstop”。 例句: 部队马不停蹄地赶到了目的地。...

as Australia burns each summer, as the southern states of the US are wrecked by hurricanes and its great plains become dustbowls, as the climate emergency becomes ever more...

“来龙去脉”,汉语成语,本指山脉的走势和去向,现比喻一件事的前因后果(cause and effect of an event),可以翻译为“ins and outs,origin and development或whole story”等。 例句: 我...

The Tortoise and the Hare 龟兔赛跑 The Hare was once boasting of his speed before other animals. "I have never been beaten," said he, "when I put forth my full speed. I challenge any one here to race with me." 从前有一只兔子,他在其它动物面前吹嘘自...

更多内容请点击:12个押韵的英文短语 推荐文章